Glosario argentino – español (gallego-godo-gaijin-guiri)
Lunes Enero 31st 2011, 15:27 pm
Archivado en: General

Twisting words…

Sobre todo, la comida:

Torta–> tarta, pastel

Tarta–> empanada, como la gallega

Empanada–> empanadilla (al horno)

Pastel frito–> empanadilla (las típicas fritas). Pueden ser dulces o saladas.

Facturas–> pastelitos, sobre todo de dulce de leche

Masas–> pastas (de té)

Y cómo no, alfajores: los dulces típicos rellenos de dulce de leche, cubiertos de chocolate. Nada que ver con los alfajores navideños de allá.

Plantas: llaman muérdago al acebo, típico en navidad. Y cómo será el muérdago (planta verde parásita)??

Atracar: darse el lote.

Términos complicados fuera de contexto:

Pararse–> estar de pie.

Cola–> culo. Eso quiere decir que todos los seres humanos tienen cola, lo cual es al principio desconcertante.

Atracar también es divertido fuera de contexto en Argentina.

El resto…

Yuyos–> hierbas que se pueden echar al mate para saborizar, como menta.

Damascos–> albaricoques (tb en Canarias). Kinotos–> fruta cítrica con apariencia de dátil.

Rendir–> hacer el examen final de dif. asignaturas.

Reprobar–> suspender.

Recibirse–> licenciarse.

Frazada–> manta.

A bocha–> mogollón, un montón. También boliche como bolos, y bolas pesadas con las que juegan los gauchos. Boliche (arg)–> local, bareto, disco.

Estar hecho/a bolsa–> Estar hecho/a polvo.

Empujar–> pechar (San Juan)

Copado/a–> simpático =piola. Ej.: Española recopada!

Zapallito–>calabacín redondo, ‘bubango’ en canario.

‘Ir a peteco hasta donde topa lo pandito’–> Ir a caballito hasta donde está lo menos profundo. 😀 Expresión mendocina.

‘Pandito’–> poco profundo, bajo. Las bajitas, ¿somos panditas u ositas panda?. 😛

Ser re-Piola–> ser muy agradable y tranquilo. También cuerdecita, por ejemplo de una peonza.

Mate chorreado, cebador gorreado’–> El mate nunca se debe salir del recipiente, y es casi complicado hacerlo. Si lo haces, eres ‘gorreado’: cornudo.

Torta–> lesbiana. Un poco de ‘slang’ argentino, de ése que me cuesta sacar con sacacorchos a la gente aquí. 😛

Bulín–> en lunfardo, ‘el apartamento’.

Cholulo–> ‘slang’ : pendiente de los famosuelos

ser Durazno–> tener cabeza dura

ser Choto–> ser desagradable, caer mal

Palta–> aguacate

Porotos–> fríjoles

Mamadera–>biberón

Veredas– (de eso que sólo hay a veces)–> aceras

La ropa (al menos estos, ya los conocía)

Remera: camiseta

Musculosa: camiseta… de tirantes!

Pollera: falda

Bombachas: ropa interior femenina

Corpiño: sujetador

Campera: chaqueta/ cazadora

Zoquetes: calcetines

Heladera: nevera

Calefón: calentador (de agua)

Comunes: ‘bárbaro’, ‘recién…’, ‘capaz que…’

Un poco de naturaleza

Un ombú http://es.wikipedia.org/wiki/Phytolacca_dioica

Los palos borrachos http://es.wikipedia.org/wiki/Chorisia

Blog sobre plantas: http://virginia-tequieroverde.blogspot.com/2010/05/cheflera.html

Los cuis http://es.wikipedia.org/wiki/Microcavia_australis Nada que ver con ‘quiz’.

Los colibríes http://es.wikipedia.org/wiki/Trochilinae No era consciente de su existencia en estas latitudes!

Pumas, guanacos (camélido similar a una llama), alacranes, serpientes coral verdaderas y falsas… hay de todo!!

Una buena web al respecto de todos los palabrastros:

http://www.jergasdehablahispana.org/index.php?compartidos=1&tipobusqueda=2


—Por gentileza de Mariana, ahí van otros tantos palabrastros—:

“Estar en la loma del peludo”, “Estar por la loma de los tomates” , “Estar por la loma de los kinotos” –> estar lejísimos =”estar donde Cristo perdió el

gorro, o dio las tres voces, o el 5º pino.

“Macanear” -> Mentir. Ergo “decir una macana” -> decir una mentira

“¡Que macana!” ->  “¡que pena!”, “¡que lástima!” o incluso “¡que problema!”

“Bancar” -> aguantar a algo o a alguien

“Chorro” -> ladrón

“Bolonqui” -> tremendo lío

“joda” -> diversión ergo “irse de joda” o “estar de joda” -> irse de fiesta o estar de fiesta ….

Y por supuesto no podia faltar nuestro mundialmente conocido prefijo superlativo : “re-…” ej: “re-lindo”, “re-barbaro”, “re-ordenado”, “re-bueno” sólo

superado por el tambien prefijo “recontra” 😛



Hablás inglés?
Lunes Enero 31st 2011, 15:23 pm
Archivado en: General

Bueno, al caída por el hemisferio sur fue agradable. Tras 14h de vuelo hasta Buenos Aires, transbordé- hice cabotaje- allá, tras mucha espera. Otro avión a Mendoza, parando en Córdoba, como un autobús- un colectivo- y tras 2 horas de colectivo, a San Juan, con 38ºC. El apartamento está bien, tele con cable y series en inglés, y la ciudad es tranquila, pero de tráfico caótico. El instituto es un sitio tranquilo, todo el mundo todavía de vacaciones de verano, pero ya conocí a mucha gente. Mi amiga de aquí me lleva a todos los sitios y me enseña la ciudad: hemos visto monumentos, la catedral, el dinosaurio, y muchas tiendas buscando adaptadores eléctricos y demás.

El viernes quedamos con todos los colegas de por aquí a cenar arepas y tacos, las arepas eran raras pero los tacos muy ricos. El restaurante estaba en un jardín muy bonito.  Ahí estaban dos hijas de las compañeras, y la de 4 años me miraba y luego me preguntó: ‘hablás inglés?’ Yo le dije que sí, pero por ahí no iban los tiros. Como vio que hablaba raro, más que ‘gallega’ pensó que era gringa, jajaja. Aquí, en cuanto abro la bocaza, ya saben de dónde vengo y me preguntan con curiosidad, ya que esta ciudad no es superturística.

El sábado salí, quería ir a Aerolíneas Argentinas a preguntar qué puedo hacer con los vuelos de cabotaje, porque en la web de aquí son en pesos -baratos- pero si no eres argentino te hacen ir a la web europea, que está en euros y vale 3 veces más :S El caso es que todo cierra a la 13h, la hora de almorzar, así que no hice nada salvo comprar un mate. El mate es más complicado de lo que parece de hacer, por las proporciones. Si le echas mucha agua, se relava, y se queda amargo. No conseguí hacerlo bien, así que a ver si aprendo…

En sólo 1 semana, la relación idiomática es divertida: se ríen de las ‘z’ y ‘c’ españolas, me han dicho que hablo como en el Cantar del Mío Cid (jajaja), y hemos aprendido palabras de los dos lados del charco. En sólo este tiempo, a mí me parece que mis ‘z’ son muy fuertes y que la que hablo raro soy yo, jaja.

El domingo estuve en casa de mi coleguita con la familia, la gente es mu agradable y siempre te cuida mucho.

Cosas características de por aquí: estamos cerca del desierto, y en verano -casi todas las noches- hay tormentas de polvo y tormentas secas, un montón de rayos que no hacen nada.

I arrived here down under quite fine. After 14h  flight to Buenos Aires, i had to wait a lot to get the domestic flight to Mendoza, which stopped also in Córdoba. Taking 2h-long trip bus to San Juan, and i arrived to the heat. Here is quiet, people is still on holiday and city is little bit empty but full of chaotic traffic, people in the park at sunset or in a chair in the doorway, or just in the street. Mi friend and colleague here carried me to see the most relevant stuff downtown, shopping and walking a bit. People just disappear at siesta time and shops close at 13h.

Here we’re quite close to the desert, so at night it usually appear dust storms and no rain, some of them bring lot of thunder and lightning.

On Fri we went for tacos with all guys of the institute, nice young people, most of them with  kids. One of these kids, a girl asked me ‘do you speak English’ in Spanish, and i say yes, but i didn’t catch why: as my accent sounds weird, she thought that i was ‘gringa’ -from USA- but not from Spain, haha.

On sat, just wanted to go to a flight company to see how can i buy my flights cheaper -webs here offer flights on local coin, pesos, but just if you’re Argentinian! If not, you have to purchase in the european web in euros, 3x more expensive 🙁 I found that all shops were closed at 13h, and i just went siesta home, after buying a ‘mate’ to try to prepare this drink, similar to tea. Proportions are not easy to get, and can become very bitter if water is too hot… is kinda tricky as green tea.

On sunday i was invited to my friend’s home to get lunch with all family, and was so funny.  All the language expressions sound weird and they make fun of me and the other way round 🙂 But i’m learning a lot, and they imitate the Spanish accent and sound funny too 🙂